© Ilkhi, 2011
Tras la puerta está el ∞
la creación se opone a la muertelo διάφορος está disperso
la παρακμή es superficial
el απóγειο es profundo
deseo
© Ilkhi, 2 de agosto de 2011
De mi poemario Alta Densidad Seccional
Aquí llevo un rato instalada frente a la fotografía y el poema. Es... como un exorcismo. Me gusta mucho.
ResponderEliminarUn beso Ilkhi.
se me escapa "parakmé?", pero no me importa, está todo dicho entre la foto y esa "huida" de la cerradura hasta la abertura de campo a la derecha, el tras, el infinito, dia, el foros, (llevar a través) apogeio, profundo, deseo, todo, dios, qué bien te expresas...
ResponderEliminarUn beso
(ya te lo pregunté un día, creo, que ya me contarás cómo te las apañas para incluir signos del griego en el editor del blog..jolín, que virguería!..;)...
:)
Hola, Paloma. Me alegra que te haya gustado.
ResponderEliminarAbrazos przewalskianos
Hola, Sofía. "parakmé" en griego moderno significa (decadencia/declive) pero en griego clásico, desde la etimología, la extensión semántica nos lleva a significados connotativos como (marchitarse/ajarse/apaciguarse). Esta es la razón por la que utilizo los originales griegos.
ResponderEliminarEn cuanto al uso del alfabeto griego, lo hago utilizando una página de Internet: Tecleador Griego Clásico Unicode; si lo escribes así en Google, la primera página es esa.
Abrazos espacio-temporales
Gracias por la información, Ilkhi...un poco tonta mi pregunta, :)
ResponderEliminarUn beso
(parakmé encaja del todo, gracias también)
La mano del hombre.
ResponderEliminarSí, Maitetxo, la mano del hombre también está aquí.
ResponderEliminarBesazo