lunes, 21 de marzo de 2011

Hutsune irudigarriak *

Hutsune
(Espacio vacío)
© Ilkhi, 1987

Fotografía codificada en MS-DOS e interpretada a mi manera

Alpha fifiriche
y/o cuadrados
Ce de Cuadrado
Salto de página, VACÍO
Salto de página, VACÍO
Salto de página, VACÍO
Salto de COLUMNA, VACÍO
¿Dórica, jónica, corintia
o la más prosaica que raya los coches?
El programa no sabe, no contesta.

¿Cuánto cuadrado?
Cuatro cuadrados
¡Uno ha cuadrado!
¿Qué ha cuadrado?
Ha cuadrado TRES.

TRES ven requetecuatros, cinco, seis, siete, ocho, nueve
AHÍ, cuadro, borde, orden
VACÍO de letras, ...CDEFGHIJ...
VACÍO de letras, ...STUVWXYZ
Hace aeo, oea, ao, aoñ, OMEGA
Copyright de A, Copyleft de Z
y así hasta 140.629 caracteres
en 471 páginas,
igual a ESPACIO VACÍO.


De mi poemario Alta Densidad Seccional

© Ilkhi, 27 de septiembre de 2008

* Vacíos imaginarios


2 comentarios:

  1. Muy bueno, ILkhi...:))
    He recordado que en un fallo de un correo el otro día, la fotografía pegada me llegaba devuelta en una sucesión interminable de letras. Eran tantísimas que me asaltó la curiosidad, así que con paciencia con el scroll fui copiando para pegarlo en el word: treinta y tantas páginas en A-4 de caracteres "ilegibles" todos bien apretaitos sin espacio....:)

    Eso sí, de tu poema me llama la atención la palabra "fifiriche"..no viene en el DRAE y no tengo npi de qué signfica...:DDD

    Hutsune es una palabra preciosa..¿cómo se dice "espacio habitado"? Bueno, ahora pienso que en lenguaje Ilkhiano se diría como tu poema, Es.
    Besos mil
    Buenas noches, :)

    ResponderEliminar
  2. Hola, Sofía. El adjetivo fifiriche es español de Ecuador, Honduras y México. Tiene dos acepciones:1. Raquítico (muy delgado). 2. Persona muy presumida, que se ocupa mucho de su arreglo personal.
    En cuanto a la pregunta sobre la traducción de "espacio habitado": en euskera se dice "egoitzagune".

    Egun on izan dezala (Que tengas buen día)

    ResponderEliminar