ὠχρίασις
© Ilkhi, 2014
"El vascuence es una lengua tan primitiva que desconoce, por ejemplo, lo que serían universales, es decir la idea de "árbol" que es una idea que existe en lenguas avanzadas (no como el vascuence) en el vascuence no existe. El vascuence como lengua muy primitiva tiene "las hayas", "los pinos", "los chopos" pero no tienen "árbol". Para hablar del árbol han tenido que tomar un préstamo del castellano que es el "arbola". Y en ese sentido, claro, es una lengua en la cual todavía el desarrollo de la mente humana no se da cuenta de que hay universales, vive todavía sobre la base de los particulares".
En 1882 el mismo Jules Vinson escribía sobre lo que él consideraba carencias del euskera en su libro Les Basques et le Pays Basque."Desde el punto de vista social y humanitario, es necesario sin ningún genero de duda felicitarse de la muerte próxima de un idioma (el euskera) defectuoso e incómodo, que es un obstáculo temible para la educación de poblaciones inteligentes".
"Las expresiones generales faltan: por ejemplo cada especie animal o cada especie de árbol tiene su nombre, pero no hay una palabra para "animal" o "árbol", no se puede decir hermana, pero se distingue la hermana de un hombre de la de una mujer. Esto indica un estado mental poco avanzado".En segundo lugar, es tan absurdo decir que el euskera no tiene un vocablo universal para palabras como "animal" o "árbol" (pues sí los tiene, "abere" para "animal" y "zuhaitz" para "árbol") como sería decir que el castellano, el portugués, el gallego y el catalán no tenían ninguna palabra para designar la posición izquierda (debido a su "estado mental poco avanzado") y optaron por tomar prestada del euskera la palabra "ezquerra". Después dice Jules Vinson que no se puede decir hermana en euskera. Claro que se puede decir, precisamente al diferenciar la palabra "arreba" (hermana de hombre) de "neba" (hermano de mujer) de "ahizpa" (hermana de mujer) y de "anaia" (hermano de hombre) lo que muestra es que tiene una mayor riqueza cultural que algunas de las "lenguas avanzadas" a las que se refiere César Vidal.
"Entre las razas más inteligentes, como sucede entre los parisienses, hay gran cantidad de mujeres cuyo cerebro presenta un tamaño más parecido al de un gorila que al de un hombre, que está más desarrollado. Esta inferioridad es tan obvia que nadie puede dudar ni un momento de ella".Lo que resulta obvio es lo necio que fue este sociólogo de pacotilla.
"Porque el vascuence no tiene palabras genéricas, ni abstractas, y todos los nombres espirituales son de origen latino, ya que los latinos fueron los que nos civilizaron y los que nos cristianaron también. (Un señor diputado de la minoría vasconavarra le interpela. Y "gogua" ¿es latino?) Ahí voy yo. Tan es latino, que cuando han querido introducir la palabra "espíritu" que se dice "izpiritué" han introducido ese "gogo", una palabra que significa como en alemán "stimmung" o como en castellano "talante" es estado de ánimo, y al mismo tiempo igual que en catalán "talent" apetito. "Eztaukat gogorik" es "no tengo ganas de comer, no tengo apetito".La primera en la frente, Unamuno decía que el euskera no tiene palabras abstractas. Cuando conceptos como "etsi" y "uts" no son superables en grado de abstración por ninguna de las lenguas que Unamuno consideraba cultas. También decía que todos los nombres espirituales son de origen latino, eso no significa pobreza léxica del euskera, sino aculturación: asimilar una cultura dominante. El que Unamuno la llamase civilización*, que sin duda es innegable, no obsta para que la aculturación se haya producido.
"Esta necesidad de dar un sentido al presente, si no al pasado, es el rescate de la superabundancia de acontecimientos que corresponden a una situación que podríamos llamar de "sobremodernidad" para dar cuenta de su modalidad esencial: el exceso"