Qué Poema tan hermoso, o con tu permiso para expresarme en "mi propio lenguaje" (como lo conoces, sé que puedo contar con él), qué "verboluz" tan sutilmente elocuente, tan bellísima en definitiva. Un beso, Ilkhi. Egunon.
Hola, Sofía. Como bien dices "en tu propio lenguaje" es un "verboluz". Me alegra que te guste. Besos. Egun on udaberri goiz batean. (Buenos días en una mañana primaveral)
egun on udaberri goiz batean (disculpa, es que así puedo nombrarte la primavera a ti, y de camino practico escribiéndolo, que así se queda mejor Deduzco que "on" es como el artículo indeterminado "un", ¿no?..y que unas veces puede escribirse unido a la palabra que lo precede y otras no...¿o tal vez si lo encuentro unido es un error?...:)..MUSU ON!..:)
Hola, Sofía: "On" es el adjetivo "bueno/buena" añadiendo el artículo "-a" haces el singular y con "-ak" el plural. Cuando decimos "egun on" estamos diciendo "buen día" literalmente.
Respecto a la ortografía, separada o no, de "egun on" "arratsalde on" "gabon"; la Academia recomienda la escritura separada en los dos primeros casos, aunque también puedes ver algún "gau on" raramente para el último caso. Se pueden ver en las "ortografías" de los textos clásicos y hasta nuestros días "egunon" y "arratsaldeon" unidos. De hecho, hay programas de radio con el nombre "Egunon".
jaja, pues no, quería decir "un beso", pero "de calidad" le va muy bien, los besos de mala calidad no sé darlos, y menos a ti, Ilkhi, :D, te mereces lo mejor posible. Gracias por estas lecciones de ortografía vasca, me hago la picha un lío si la tuviera y si fuera gaditana, jejeje, pero me encantan, algo se me va quedando. Musu onak anitzk!!! :) (disculpa seguros errores, :)
Hola, Sofía. Suponía que era de los buenos (el beso). En cuanto a tu última frase, estaría mejor "musu on anitz" en los dialectos orientales y "musu on asko" en los occidentales; pues en estas frases se aplica el sintagma nominal indefinido "musu on" en lugar de "musu onak" que es el definido. Espero ser claro en mis explicaciones, en cualquier caso, se agradece tu esfuerzo por aprender.
Qué Poema tan hermoso, o con tu permiso para expresarme en "mi propio lenguaje" (como lo conoces, sé que puedo contar con él), qué "verboluz" tan sutilmente elocuente, tan bellísima en definitiva.
ResponderEliminarUn beso, Ilkhi.
Egunon.
Hola, Sofía. Como bien dices "en tu propio lenguaje" es un "verboluz". Me alegra que te guste.
ResponderEliminarBesos.
Egun on udaberri goiz batean.
(Buenos días en una mañana primaveral)
egun on udaberri goiz batean
ResponderEliminar(disculpa, es que así puedo nombrarte la primavera a ti, y de camino practico escribiéndolo, que así se queda mejor
Deduzco que "on" es como el artículo indeterminado "un", ¿no?..y que unas veces puede escribirse unido a la palabra que lo precede y otras no...¿o tal vez si lo encuentro unido es un error?...:)..MUSU ON!..:)
Hola, Sofía:
ResponderEliminar"On" es el adjetivo "bueno/buena" añadiendo el artículo "-a" haces el singular y con "-ak" el plural. Cuando decimos "egun on" estamos diciendo "buen día" literalmente.
Respecto a la ortografía, separada o no, de "egun on" "arratsalde on" "gabon"; la Academia recomienda la escritura separada en los dos primeros casos, aunque también puedes ver algún "gau on" raramente para el último caso. Se pueden ver en las "ortografías" de los textos clásicos y hasta nuestros días "egunon" y "arratsaldeon" unidos. De hecho, hay programas de radio con el nombre "Egunon".
Musu anitz!! (Muchos besos)
Ah, Sofía, se me olvidaba, "MUSU ON" significa "buen beso" "Un beso de calidad" jejeje ¿Era eso lo que querías decir?
ResponderEliminarMusu on bat zuretzat. (Un buen beso para ti)
jaja, pues no, quería decir "un beso", pero "de calidad" le va muy bien, los besos de mala calidad no sé darlos, y menos a ti, Ilkhi, :D, te mereces lo mejor posible.
ResponderEliminarGracias por estas lecciones de ortografía vasca, me hago la picha un lío si la tuviera y si fuera gaditana, jejeje, pero me encantan, algo se me va quedando.
Musu onak anitzk!!! :)
(disculpa seguros errores, :)
Hola, Sofía. Suponía que era de los buenos (el beso). En cuanto a tu última frase, estaría mejor "musu on anitz" en los dialectos orientales y "musu on asko" en los occidentales; pues en estas frases se aplica el sintagma nominal indefinido "musu on" en lugar de "musu onak" que es el definido. Espero ser claro en mis explicaciones, en cualquier caso, se agradece tu esfuerzo por aprender.
ResponderEliminarEgun on izan dezazula. (Que tengas buen día)