viernes, 29 de marzo de 2019

Un libro que corta como el filo de un Bowie

© Ilkhi, 2019

Cuando he terminado de leer este libro he tenido la misma sensación que tuve en 1994, en el momento que terminé de leer por primera vez Todas las almas de Javier Marías. Cuatro años antes de leer aquel libro yo había estado en Oxford durante seis meses en los mismos lugares a los que se refiere Javier Marías en su novela, de tal modo que aquella toponimia para mí tenía colores, sonidos, olores, sabores y sensaciones táctiles que ya no eran las de Javier Marías, sino las mías propias.

Con esta novela de Aixa de la Cruz me ha ocurrido lo mismo. Cuando Aixa escribe topónimos como estos: Basurto, Indautxu, Górliz, escaleras de la calle Ronda, puente de San Antón, para mí no son meras señales locativas, pues están repletas de una semántica dirigida a mis cinco sentidos.

Son muchos los momentos a lo largo del relato que apelan a la reflexión. Por ejemplo, en el que en una sola frase (no escrita ni en euskera ni en castellano sino en inglés) Aixa resume, magistrálmente, en lo que han desembocado los últimos cuarenta años del País Vasco "Welcome to Dismay-land" (Bienvenido/a al país de la consternación). Lo hace mientras mira el parque acuático flotante junto al espigón de Astondo (Górliz) sobre el cual se desvanece la pintada AMNISTIA "que ya estaba allí cuando nosotras nacimos".

Durante la autopsia (en su significado etimológico) Aixa descubre con hábiles movimientos de sus sinapsis neuronales cómo "el género proviene  de un sistema de control panóptico, porque somos ese control". (la palabra "somos" la he puesto yo en negrita).

En esta novela Aixa habla del cuerpo y la culpa, pero lo más esperanzador es que siempre lo hace desde la premisa: CAMBIAR DE IDEA. Este relato de autoficción ensayística que deviene en "autofracción curativa" ha entrado en mis pensamientos como el filo de un Bowie que se abre paso en la carne hasta llegar al hueso.


sábado, 16 de marzo de 2019

Κόσμοποιία

21 de septiembre de 1999

Dendrografiar
Litografiar
Fotografiar
Hidrografiar
Geografiar
Aerografiar
Pirografiar
Termografiar
Criografiar
Xilografiar

miércoles, 13 de marzo de 2019

Xenofobia e ignorancia en las calles de Bilbao













Qué triste es leer esta pintada en la calle San Francisco (Bilbao) muy cerca de la calle Urazurrutia donde yo nací. En la pintada dice: "ATZERRITAR GEHIEGI GURE HIZKUNTZARENTZAT" (Demasiados extranjeros para nuestro idioma).

Parece ser que la semilla racista que sembró Sabino Arana hace más de un siglo sigue germinando. Me he acordado de esta declaración xenófoba que escribió Sabino Arana en 1897 como recomendación a los padres euskaldunes: "Eta aditu: zuben seme-alabaok ezpa-dabe ikasten erdele
ŕiko izkerea, erdera zantaŕa, eztabez ikasiko erdeldunen ekandu okeŕak bez". (Y escuchad: si vuestros hijos e hijas no aprenden la lengua extranjera, lengua obscena, tampoco aprenderán los errores traídos por los extranjeros).

Cuando se confunde un idioma con el lema racista y pangermánico "Blut und Boden" (Sangre y tierra) sólo puede generar odio. Un idioma nunca tendrá demasiados extranjeros.

Como dijo Joxean Artze: "Hizkuntza bat ez da galtzen ez dakitenek ikasten ez dutelako, dakitenek hitz egiten ez dutelako baizik". (Un idioma no se pierde porque no lo aprenden los que no lo saben, sino porque los que lo saben no lo hablan).


domingo, 10 de marzo de 2019

Percepción geométrica del tiempo

1 de febrero de 2002
El tiempo ya no pasa, ahora surge como el agua de un manantial.
El presente es una circunferencia en formación.
El futuro surge en forma de elipse.

jueves, 7 de marzo de 2019

This quote was written by Willard Van Orman Quine

The original quotation is in black colour
© Ilkhi, 2019

As you can see the sexism of this quotation, most male scientists and philosophers do speak of "men" and "man".

This is a passage from Elizabeth Anderson's Feminist Epistemology and Philosophy of Science. The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Spring 2017 Edition).
Various practitioners of feminist epistemology and philosophy of science argue that dominant knowledge practices disadvantage women by (1) excluding them from inquiry, (2) denying them epistemic authority, (3) denigrating their "feminine" cognitive styles and modes of knowledge, (4) producing theories of women that represent them as inferior, deviant, or significant only in the ways they serve male interests, (5) producing theories of social phenomena that render women's activities and interests, or gendered power relations, invisible, and (6) producing knowledge (science and technology) that is not useful for people in subordinate positions, or that reinforces gender and other social hierarchies.
I think it's high time we did something about women's equality.

martes, 5 de marzo de 2019

Trazos dendríticos en autorretrato de Cézanne

La "petite sensation" de Cézanne
© Ilkhi, 2019

lunes, 4 de marzo de 2019

El pingüino junto a un deltaedro en la banquisa de Ross

La irregularidad poliédrica responde a la realidad
© Ilkhi, 2019

sábado, 2 de marzo de 2019

Un pasado "contemporáneo" que aniquila al futuro

14 de noviembre de 2003
Es ridículo decir que vivimos en una posmodernidad inmutable o en una posguerra inconclusa, ya que semejantes definiciones no sirven para explicar el momento actual. Esta carencia de actualidad también se puede ver en el arte contemporáneo, pues no basta con que sea coexistente en el tiempo de su realización para garantizar su actualidad. De hecho, la mayoría del arte contemporáneo tiene poco que ver con un tiempo actual, y mucho menos con un futuro inmediato.

viernes, 1 de marzo de 2019

Gogoetaren zurajeak landu eta apaintzeko

ὕλη καὶ εἷδος
© Ilkhi, 2019