viernes, 5 de marzo de 2021

Una iconografía del siglo XVI para una filosofía del XX

Frontispicio del libro L'isole più  famose del mondo, edición de 1576.

Portada de la primera edición de Sein und Zeit traducida al chino en 1987.


En diciembre de 1987 la editorial china Sanlian publicó la primera traducción de la obra filosófica Sein und Zeit de Martin Heidegger que había sido traducida al chino por Chen Jiaying y Wang Qingjie. En el diseño de la portada se puede ver el frontispicio del libro L'isole più  famose del mondo del escritor y cartógrafo italiano Tommaso Porcacchi, cuya primera edición data de 1572 en Venecia.

Me parece que la elección de esta ilustración barroca para la traducción al chino de Sein und Zeit es tan anacrónica como si la portada de la teoría de la relatividad especial de Einstein, 1905, hubiera sido ilustrada con un hacha de sílex del Paleolítico superior.

No hay comentarios:

Publicar un comentario